Phantom Hourglass PL cz.2

Trochę ponad tydzień temu informowałem, że Cierpa rozpoczął tłumaczenie Phantom Hourglass na nasz ojczysty język.
Wczoraj na forum GrajPoPolsku.pl (klik) pojawiły się pierwsze screeny z projektu oraz informacja, że do teamu tłumaczącego grę dołączyły jeszcze dwie osoby Vigo oraz znany użytkownikom naszego forum starfoch.

Projekt zapowiada się soczyście :) Trzymam kciuki za autorów!
Komentarze
#1 | 146 dnia 07/12/2009
Czy w oryginale pisze mysteriously ? Raczej PHANTOM http://megaslownik.pl/slownik/angielsko_polski/181754,phantom slwonika uzywamy prosze panstwa THE MOST LAME TITLE EVER, mam nadzieje ze zmienicie jeszcze
#2 | PiotrW dnia 07/12/2009
Z tego co dobrze kojarzę to na forum GPP w shoutboxie była rozmowa na temat spolszczenia tytułu i jak widać przyjęto dość "luźne" tłumaczenie. Aczkolwiek moim zdaniem wciąż pasuje.
#3 | 146 dnia 07/12/2009
wg mnie to nie byla trafna decyzja. slowo "tajemnicze" jest wyeksploatowane w dzisiejszej kulturze przez media wiec stracilo na wadze i brzmi glupio.
Nie przypominam sobie, by w tlumaczeniu na polski minish cap tytul byl tlumaczony, choc moglem zapomniec... czapka minish brzmi nawet nawet
#4 | PiotrW dnia 07/12/2009
Tam była cała nacja "Minishów", więc sytuacja była z goła odmienna. Mi osobiście się podoba tytuł, zwłaszcza, że zgodnie z tłumaczeniem "słownikowym" jest on poprawny :]
#5 | 146 dnia 07/12/2009
Dla mnie phantom oznacza TEZ widmo, zjawe. Zedla w ST wchodzi w tajemniczych gosci? LoLz Cie kawe wlasnie jak przetlumaczyli phantomy? Panowie tajemni?...
Klepsydra widma brzmi bardziej niz tajemnicza...
#6 | MasterLink dnia 07/12/2009
"Klepsydra Ułudy" lol lub po prostu "Klepsydra Widmo" lub "Widmowe Godzinneszkło" Wink
#7 | eyddo dnia 07/12/2009
O czym wy mówicie LUDZIE! Co to za krytyka? Mało, że oni dla was robią te tłumaczenie, wkładają w to mnóstwo pracy, poświęcając swój cenny czas, to WY jeszcze ich krytykujecie! Wstydźcie się!

- Że tam trochę naciągną tytuł... i co z tego! Będziecie się ciągle gapili na tytuł czy grali, co? Kompletnie was nie rozumiem... -
#8 | vigo dnia 07/12/2009
Pozwólcie, że ja się wypowiem o tym tytule Smile Jestem tłumaczem tego projektu i Tajemnicza Klepsydra, to trafny wybór. Dlaczego? Słowo phantom, to znaczy widmo, upiór, tajemniczy. Dowód? Tutaj: http://www.dict.pl/dict?word=phantom&words=&lang=EN
Oczywiście tytuł nie jest do końca pewny. Może zmienimy, to zależy przede wszystkim od waszych uwag Smile Pozdrawiam
#9 | 146 dnia 07/12/2009
@eyddo LUDZIE, w tym kraju lud ma prawo wyrazac wlasna opinie! Konstytucyjnie mam takie PRAWO! Pozatym PH mam wlasnego i grac 3 raz nie bede...
Wiem, ze phantom to tajemnicze o czym zreszta pisalem (dlatego jest wyzej TEZ caps lockiem), ale dla mnie to slaby wybor. OSOBISCIE sadze i jest to MOJE zdanie (PiotrW wspominal ze debatowaliscie nad tym) iz Tajemnicza Klepsydra to troche nie bardzo.
Jak tu jest Phantom=Tajemniczy to po Ocean King temple chodza Tajemnici? I Link zbiera mineraly na Tajemniczy Miecz?
Dlatego sadze, iz bardziej pasuje Widmowa Klepsydra/Klepsydra Widmo, po OKT chodza Widma i mamy Miecz Widmo.
Jak sie juz poszlo jednym torem, to sie jedzie do konca.
#10 | vigo dnia 07/12/2009
Tak jak mówiłem, ostateczne decyzje jeszcze nie zapadły. Wypuściliśmy właśnie pierwsze screeny po to, aby zobaczyć, co myślą o tym fani Zeldy. Są duże szanse na zmianę tytułu Smile
Dodaj komentarz
Zaloguj się, aby móc dodać komentarz.